Anthology of poems translated into English, French, Spanish, Russian and Swedish
In the “Land
of tender dreams”, as imagined by the Italian poet Alberto Caramella (1928-2007),
the diversity of languages, cultures and origins is never sparking fear or
suspicion, but it’s instead considered an opportunity for anyone to know each
other and to learn, thus broadening one’s horizon.
Critical contribution by Marco Marchi, Carmelo Mezzasalma.
Translation by Roberto Bertoni e Cormac Ó Cuilleanáin, Jérôme Bloch and the
Istituto Francese di Firenze, Ciaran Carson, Patricia Garde-Grandi, Lars Gustafsson,
Anthony Oldcorn, Margara Russotto, Evgenij Solonovich, Valérie Thévenon, Joseph